Visste du att Noriko inte bara åker på äventyr bland tång i Sverige utan även i Norge? Nu finns boken om Noriko översatt till norska och utgiven i Norge! Den har fått ett varmt välkomnande av de norska läsarna och väldigt fina omdömen.

Under våren arbetade vi intensivt med översättningen från svenska till norska och anpassning av innehållet, så att det skulle vända sig till norska läsare. Det har varit en otroligt lärorik och spännande resa. På bokens baksida kan man få ett smakprov av hur Norikos text låter på norska.

Svenskt-norskt samarbete
Den norska boken är resultatet av ett spännande svenskt-norskt samarbete mellan oss på Noriko och Anne-Lise och Bjørn Viken på företaget Ting med tang. Ting med Tang bygger ett nätverk och kompetenscenter för alla som vill ha mer kunskap om hur man kan använda tång och tare. De håller spännande kurser om tång och tare, visar hur man skördar och tillagar den. Vi är otroligt glada över detta samarbete över den svensknorska gränsen och tror att det kommer att växa allt större framöver!
Det vackra norska språket
Vi är väldigt glada att följa Noriko på äventyr i Norge och att boken nu kommit ut på norska. Det är ett fantastiskt vackert och melodiskt språk, som blomstrar i bokens inledande dikt ”Så fint at du kom hit”.

Vill du köpa den norska boken?
Du kan köpa den norska boken direkt från våra tångkollegor genom att maila till Bjørn Viken på bjorn@tingmedtang.no. Fram till jul säljer de den både separat och som del av ett familjepaket, tillsammans med informationsmaterial och digitala resurser i form av tångkurs, spel och mycket mer.